Hoe moet ik een technisch ingewikkelde tekst vertalen?

Stel je hebt een onderwerp die erg ingewikkeld is, veel vakjargon bevat en waar je totaal niet in thuis bent, maar die je toch naar een andere taal moet zien te vertalen. Hoe los je dat dan op?

Onderwerpen zoals natuurkunde, scheikunde, techniek, e.d. Het kan maar zo zijn dat je er weinig affiniteit mee hebt. Vervelend als je het graag wilt laten vertalen voor een publiek dat de taal niet meester is. In dit soort situaties biedt een technische vertaling door een gespecialiseerd vertaalbureau uitkomst. Deze vertaler heeft zowel affiniteit met de technische doelgroep als de technische materie en kan er zorg voor dragen dat de boodschap, conclusie en feiten op de juiste wijze door worden gezet bij het vertalen van de tekst.

Wat voor technische vertalingen bestaan er?

Denk maar eens aan vertalingen van producthandleidingen, certificeringsdocumenten, onderzoekschema’s, machines, software, en nog veel meer.

Deze documenten en teksten kunnen op de juiste wijze vertaald worden naar talen als het Spaans, Frans, Engels, Duits en nog vele andere talen en dialecten.

Laat een reactie achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *